На мир глядела изнутри -
Я пряталась под тонкой кожей,
Он был мне чужд, меня тревожил
Мир без присутствия любви.
И я жила внутри себя
От одиночества страдая,
Стучала в мыслях в двери рая –
Срывалась в пропасть бытия.
Но мир жесток не потому,
Что так хотел его Создатель,
Свой мир я обрядила в платье
Пустых сомнений и в тесьму
Гордыни пагубной. К нему
Была я глупо - безучастна,
Мир отвечал жестоко, властно
Перстом указывая тьму.
Уединенье я любила,
Ночную тишь и полумрак,
Казалось, что от ссор и драк
Я в темноте себя укрыла.
Грел душу горестный обман.
Вином наполненный стакан
Стал для меня желанным другом,
Я шла по замкнутому кругу.
Но Свет искрил сияньем нежным,
Лучами в сердце проникал,
Казалось, что меня Он знал
По имени, от сотворенья,
И я в какое-то мгновенье
Шагнула к Свету, и прильнув
К Его ногам ,Ему открылась
И в упоении молилась,
В величьи Света утонув.
Прочитано 4328 раз. Голосов 7. Средняя оценка: 4.86
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слава Богу, здорово,это, как исповедь сердца. Благословений.
Нина
2008-09-28 14:42:43
Очень понравилось! Спасибо, Светлана!
Николай Токарь.
2008-10-03 08:23:38
Прочитал стих раз 10-12.Не мог оторваться, да и не хотелось, потому, что как мне показалось, сияние этого
вашего Света-Божьего Света и я смог ощутить. На душе стало светло и радостно.Спасибо!!! Великолепно! Чудесно! Талантливо! Поздравляю!!!
С уваженим, и творческих удач и вдохновени, и Божьих Благословений.
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.